吐槽大会吐槽英文加中文

一直挺喜欢看《吐槽大会》这样的脱口秀节目。也正是《吐槽大会》,捧红了李诞、池子、张绍刚等“毒舌名嘴”。

敢上这档节目的明星嘉宾们胆儿也挺肥,因为他们要彼此吐槽,还不能生气。这种“相互较劲”的场面确实挺好玩,也能展现明星另外一面。

细心的同学会注意到,《吐槽大会》的英文是 roast,今天就跟大家聊聊这个词。

《吐槽大会》中,"吐槽"的英文原来是这个?太形象了

roast 通常做动词表示“烤”,比如roast a chicken(烤鸡);the smell of roasting meat(烤肉的味道)。

roast 还有一层引申义:“对某人非常生气”、“严厉批评某人”,来看看牛津词典上的定义:

《吐槽大会》中,"吐槽"的英文原来是这个?太形象了

roast somebody = criticize somebody,指就事论事对某人进行批评。

但人们在日常生活中将 roast 又引申出了另一种含义,一种带有挖苦、调侃等语气的批判,就相当于“吐槽”了。

其实中国的《吐槽大会》模仿美国知名脱口秀《喜剧中心吐槽大会》(Comedy Central Roast),所以直接把美国的名字 roast 给搬过来了。

《吐槽大会》中,"吐槽"的英文原来是这个?太形象了

美国版的吐槽大会邀请过许多明星前来“吐槽”和“被吐槽”,其中就包括美国总统特朗普。

节目中的"吐槽者"称为 roasters,"被吐槽者"称为 roastee,跟 employer 表“雇主”、 employee 表“雇员”一样的构词法。

他们的这张宣传海报就形象地揭示了“roast”(吐槽)的本质:把某人放在火上烤。

《美国俚语词典》对 roast 表"吐槽"的含义解释得很清楚:

《吐槽大会》中,"吐槽"的英文原来是这个?太形象了

To humorously mock or humiliate someone with a well-timed joke, diss or comeback.

1. mock: vt.嘲笑

2. humiliate: vt.嘲笑

3. well-timed: adj.合时宜的

4. diss:n. 怼人

5. comeback: n. 回击

【译】用合时宜的段子、怼、回击幽默地嘲笑、羞辱某人。

roast 也可以做名词,同义词就是上述提及的 joke(段子)、diss(怼)和 comeback(回击)。

词典中提供的例句也很好玩:

When Gonzo got drunk, he made fun of John's ugly-ass suit–it was a delicious roast.

1. ugly-ass: adj. 奇丑无比的

2. delicious:adj. 除了美味的,还有“令人开心、愉悦的”的含义。

【译】当 Gonzo 喝醉的时候,他嘲笑了 John 丑陋无比的西装。— 真是个有趣的吐槽。

原创文章,作者:芒小种,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/shenghuobaike/41842.html

本文来自投稿,不代表【食趣网】立场,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/

(0)
上一篇 2023年3月22日 下午3:51
下一篇 2023年3月22日 下午3:54

相关推荐

发表回复

登录后才能评论