在学习英语的过程中,特别是在看美剧或者美国大片的时候,
你经常会听到各种各样的俚语,特别是你听两个老外在日常口语中,
经常会使用很多习惯用语,明明听得懂字面意思,
但是就是不理解老外在说什么,所以我们需要积累一定的俚语和固定搭配词组。
我们一起来学习一下吧!
beat around the bush
千万不能从字面意思去理解这个英语习惯用语。
beat 是指打,敲打,
around 是指到处,周围,四周
bush 是指灌木,
所以如果从字面意思上看,这个词组的意思就是“敲打四周的灌木”,
其实,它的引申含义是指(说话)转弯抹角,兜圈子,旁敲侧击,不直截了当地说。
【例句】
Don't beat around the bush – get to the point!
别兜圈子了——有话直说!
Instead of answering my question, he began to beat around the bush.
She is always beating around the bush when she is talking to us , which often makes us baffled.
她讲话总是拐弯抹角,常常让我们一头雾水。
通过以上详解,你涨姿势了吗?
原创文章,作者:芒小种,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/shenghuobaike/9801.html
本文来自投稿,不代表【食趣网】立场,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/