但是我不在家英文,imhome与imathome的区别

请点击右上角蓝色“+关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程+20G英语资料新人大礼包。

不久前在国外上班的Deep和必叔说了一个因为语言问题而闹出笑话。而事情是这样的某天deep的外国朋友致电问deep现在在哪里,此时deep正在家中。于是就回“I'm home”!

deep的外国朋友听到后关切的问:“你刚刚去哪里了”!这时候又到了deep懵圈了。

虽然"home"这个词,大家都很熟悉。拼写和中文意思都非常简单。但是“I'm home”你知道是什么意思吗?

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

I'm home

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

也许你会想这不就是我在家的意思吗?其实"I 'm home."的意思是我回来了,在国外一般表示刚从外面回来。或者刚刚才回到家时的时候说的。而不是我们所想表达的我在家。

真正我在家应该这样表达:

例句

I‘m at home mon.

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

一定要弄清两者的差别哦,不然可就容易弄出误会。接下来再学点与home相关的英语知识吧!

see you home 家里见?

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

see you home这三个单词都是非常简单普通的单词,各位肯定有清楚其各自的中文意思。但如果他们组合成词组的话可不要翻译成为“家里见”!

它真正的中文翻译是与此相反:送你回家;当然如果你想强调不是徒步一起回家的话也可以用:walk you home.

然后送你回家还有一个比较容易出错的翻译,它就是send you home,这个是错翻译大家知道就好了千万不要使用它了。

例句

Goodbye, and I hope to see you home.

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

Home free 免费的家?

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

相信没人会不知道home的中文意思,和free的中文意思吧!如果真的不知道就要多多看看必叔的文章呀~

如果真的没有人知道就让必叔揭开谜底吧!home free的真正的意思胜利在望。所以请一定要记住正确答案吧。

而且home free常与“be/get”搭配使用,有“胜利在望,确信成功”的含义。

例句

Just when she thought she was home free, her father spoke from behind her.

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

Nobody home 没有人在家?

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

有时候我们在翻译某些英语单词的时候不能只看表面,比如这里的说nobody home它其实与没人在家是毫无关系的。

这里的nobody home正确的翻译是愚钝、疯癫的意思。

例句

He felt that he was too nobody home when he made a mistake three times.

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

老外常说的“I'm home”真不是“我在家”,理解错可就有大麻烦了

1、【资料大礼包】

2、【0元外教课免费领】

私信暗号大惊喜,私信小编“福利“即可0元领取488元的外教课程学习大礼包

(先到先得,限量10份哟!!

原创文章,作者:芒小种,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/shenghuobaike/30133.html

本文来自投稿,不代表【食趣网】立场,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/

(0)
上一篇 2023年3月5日 上午9:08
下一篇 2023年3月5日 上午9:12

相关推荐

发表回复

登录后才能评论