今天咱们一起来学习一个,听起来有点血腥的英文单词,叫作 “blood”!
这个单词在生活中,有很多的日常习语,估计咱们大家还真的搞不懂,接下来咱们就一起学习下吧!
blood — n. 血,血液
首先,我们先来认识这样的一个词组,叫作 — “sweat blood ”
sweat — n. & v. 汗水,出汗
“sweat blood ” 这个词组呢,从字面上看,我们可以直观地把它理解为是 — “有血有汗”这样的一层意思;
挺类似于我们汉语中所说的“血汗”的意思!
所以在平时说话的时候,老外们经常会把“sweat blood ”这个词组引申为是:
sweat blood — 累死累活的干活,付出巨大的努力,拼命的工作,苦干;
如果咱们大家上有老下有小的,就靠你一个人养活,估计任谁也会拼死拼活的苦干的;
I sweated blood to get the work finished on time.
为了能按时完成工作,我拼死拼活的苦干着。
在英文中,关于 “blood” 这个单词呢,还有这样的一个词组,人们把它叫作:
blue blood
字面看好像是 “蓝血”的意思!
其实这个词组在老外们看来呢,它可是一种社会地位的象征呢!
一般人们经常会用 “blue blood”来指代一些“欧洲的贵族”,或者是“出生在名门望族的人”这样的一层含义!
所以呢,现在人们经常会把这个词组翻译成是:
blue blood — 贵族血统,出身高贵
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
如果是皇家血统的小伙伴呢,就可以来显摆显摆了:
He is proud of his blue blood.
他为自己的贵族血统而感到骄傲。
be proud of — 为……自豪,骄傲
接下来咱们再来看一个这样的词组,叫作:
bad blood
这个词组 有很多的小伙伴们,经常会把它理解为 “坏血” 的意思;
甚至还会更离谱的把它认为是“坏到骨子里”的意思!
其实呢,“bad blood” 真正意思所表达的是–
“因为过去的争吵,而产生的人与人之间的仇恨情绪!”也就是 “有仇恨,不和睦” 的意思!
一般在平时如果有这样的情绪,估计大家会感到特别的别扭;
There has been bad blood between the two families for years.
这两家多年来一直不和睦。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
原创文章,作者:芒小种,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/shenghuobaike/47431.html
本文来自投稿,不代表【食趣网】立场,如若转载,请注明出处:http://www.fhgg.net/